「差別化」?


日本語に「差別化する」という単語があります.これ,ネガティブなニュ アンスがありますか? 私はないと思うのですが,どうでしょう? あるものを 「差別化」するとは,それを同列のものと比べて「優れているもの」として, あるいは「特別なもの」として区別する,というぐらいの意味なんでしょうか? 大辞林と辞林21には,この単語は出てませんでした.

この単語,多分英語の"differentiate"の直訳じゃないかと思うのですが, 英語の"different"は日本語の「違う」とはまた異なるニュアンスを含んでい ます.よく通販のカタログなど見ていると,うちの商品は"different"なんだ よ,というフレーズがあります.

この場合,まず"different"はポジティブな意味,「うちのはよそのよりい いんだよ」という意味で使われています.differentiateは discriminate の 意味でも使われるわけです.

しかし,日本で「違う」というと何かネガティブな誤解を受けそうな気が します.「うちの商品は違います」といえば,コンテクストからまず,「うち のはいいよ」と意味に取るのが普通でしょうが,本当に何か違うものが入って いるんじゃないの,と誤解する可能性もあるでしょう?

英語だと「違う」ことはいいことだけど,日本語だと,「違う」というの は下手をするとハズレているというニュアンスがあるような気がしてしまいま す.

でもやっぱり「差別化」は英語の水平訳ですよね?


「マルテの外国語喫茶」に戻る.


[Home]Click here for going back to my home page.


$Id: tea0827.html,v 1.1 1996/10/17 12:31:37 malte Exp malte $
Author: Kyoko Rikitake <malte@lang.osaka-u.ac.jp>
Copyright © 1996 by Kyoko Rikitake. All Rights Reserved.